domingo, 11 de noviembre de 2012

Francisco J. Uriz, Premio Nacional de Traducción

..........


......
A mi viejo y querido amigo Paco Uriz (Zaragoza, 1932), cronopio de marca mayor, le han concedido el Premio Nacional de Traducción por su labor de tantos años. Se lo merece, por sus versiones del sueco al castellano, de Strinberg o Bergman, por su difusión de la cultura española en Suecia y por haber trazado un importante puente con Escandinavia. Además, fue cofundador y director de la Casa del Traductor de Tarazona y con José Antonio Fernández Romero, Premio Nacional de Traducción, por la Antología de la poesía nórdica. En colaboración con el poeta sueco Artur Lundkvist, clave en la concesión del Nobel  a los escritores hispánicos,  ha traducido obras de poetas españoles e hispanoamericanos como Borges, César Vallejo, Neruda, Blas de Otero, Miguel Hernández, Lorca, Rafael Alberti y Julio Cortázar, entre otros.  Sus memorias se titulan Pasó lo que recuerdas (Biblioteca Aragonesa de Cultura, 2006).
Paco, que también es poeta y tiene en su haber varias notables antologías de prosa y verso,  ha sido siempre un curtido militante de izquierdas. Su único defecto, digámoslo así, es que se le ve poco; aunque, por fortuna, cuando lo encuentro, siempre junto a su inseparable Marina, la última vez que coincidimos fue en Zaragoza, donde le oí una excelente conferencia sobre la literatura policíaca en los países nórdicos, disfruto de la grata sensación de reanudar una conversación interrumpida solo unas horas antes. Así son los amigos más cómodos, los que más gusta volver a encontrarse.
.........

No hay comentarios: