viernes, 10 de septiembre de 2010

¿Clavo o pistola? Chejoviana, 4

......
¿Clavo o pistola? ¿Qué escribió realmente Chéjov: 1) si un clavo aparece en un cuento el protagonista tiene que acabar colgándose de él; o bien, 2) si una pistola aparece al comienzo del cuento, tiene que dispararse antes del final? Había oído siempre la primera versión, aunque no recuerde haberla visto nunca escrita, si bien puedo presumir de conocer a fondo la obra de Chéjov, tanto sus cuentos como su teatro, leído y representado, además de toda biografía o estudio sobre su obra del que haya tenido noticia. Hace unas semanas, el excelente editor y narrador que es Luis Magrinyà utilizaba la segunda versión, y a mí se me ocurría la siguiente pregunta, por si alguien puede ahora responderla: ¿Dónde habla Chéjov del clavo o de la pistola?..

........
Ambas frases ejercerían, en realidad, la misma función, pues nos vienen a decir que en los cuentos nunca hay nada gratuito, y que hasta los mínimos detalles tienen que desempeñar una función en el relato.

* P.S. En la "Idea y poéticas del cuento", de Francisco Rico, que aparece como epílogo a la monumental Todos los cuentos. Antología universal del relato breve (Planeta, Barcelona, 2002, 2 volúmenes), se recuerda la receta de Chéjov: "Si al comienzo de un relato se ha dicho que hay un clavo en la pared, ese clavo debe servir al final para que se cuelgue el protagonista" (II, p. 1384). Lo que me hace pensar que debí oírla por primera vez en las clases del profesor Rico.
..*.......

14 comentarios:

Pedro Herrero dijo...

Como de costumbre, no voy a servirte de gran cosa. Me ha dado por buscar en google “el clavo de Chéjov” y me han salido un montón de artículos, con sutiles diferencias. En unos se afirma que (diría Chéjov) si en una obra aparece un clavo, el personaje debe acabar colgándose de él. Pero Fernando Fernán Gómez decía (citando a Chéjov) que si en una obra aparece un clavo, no hay más remedio que colgar de él un cuadro.

Luego he buscado “la pistola de Chéjov” y me ha salido otra lista de artículos, incluyendo el de Paco López Barrio, quien a propósito de “La semilla del diablo” comentaba la pistola en el armario de Tio Vania. Los argumentos son idénticos, salvo que de un clavo es posible colgar varias cosas, mientras que una pistola (figura mucho más amenazante) sólo tiene un fin concreto. Dentro de esa lista de artículos, curiosamente se incluye la humorada “El oso” de Chéjov, una obrita en un solo acto, donde aparece una pistola y no se dispara. Aunque hay que decir que esa pistola aparece casi al final de la obra.

Lo dicho, no te sirvo de nada. Y como estudioso que eres de la obra de Chéjov, no creo que te conformes con la solución salomónica de decir que, si en una obra aparece una pistola de clavos, al final habrá que usarla, ya sea contra alguien o contra la pared.

Feliz fin de semana.

Fernando Valls dijo...

Sí que nos eres muy útil, Pedro. Gracias, y buen fin de semana.

Iván Teruel dijo...

Bueno, resulta que la navegación distraída por la red provoca muchas veces que uno no sepa dónde ha leído según qué cosas. Pero leí hace poco por la red, en un comentario -no sin cierta acritud- a la entrada de un blog -o de una noticia- que hablaba sobre el célebre clavo de Chéjov, que el famoso clavo no era tal sino una pistola y que la confusión venía provocada por una mala traducción de dos palabras que al parecer en la lengua rusa son parónimas. Quien hacía el comentario, creo recordar que incluso transcribía el fragmento directamente del ruso y que el extracto era de una conversación de Chéjov con otro intelectual o escritor. Además, invitaba al autor de la entrada o noticia a documentarse mejor antes de cometer lo que él consideraba un sacrilegio.

Lamento no tener mejor memoria, porque no hace tanto que lo leí, e igual estoy siendo muy impreciso. Intentaré encontrar la referencia y si lo consigo colgaré el enlace. De hecho, ante la vehemencia del "corrector" citado, incluso cambié clavo por pistola en el subtítulo de mi blog, que en principio debía utilizar la expresión más extendida. Espero haber servido de ayuda.

Saludos.

Iván Teruel dijo...

Vaya, pues lo he encontrado. Parece ser que el comentario se encuentra en una carta de Chéjov a Aleksandr Semenovich Lazarev (pseudónimo de A. S. Gruzinsky), fechada el 1 Noviembre 1889. Dejo el enlace de donde lo he extraído: es una reseña sobre La carretera de McCarthy, en la página web Papel en blanco, y la discusión sobre clavo y pistola está en el apartado de comentarios, al que se accede mediante un icono que hay justo debajo, y a la derecha, del título de la entrada.

Saludos de nuevo.

Fernando Valls dijo...

Pero, Iván, resúmenos qué dice. Gracias.

Iván Teruel dijo...

Vaya, es que al final no he colgado el enlace: disculpen. Bueno, el "corrector" apodado "Cormac", sostiene que lo que decía Chéjov es que si una pistola aparece colgada en la pared durante el primer acto, en el segundo tiene que ser disparada. Además, "Cormac" realiza una aclaración interesante: afirma que el fragmento está lleno de una ironía que se pierde en la traducción: Chéjov no quiere predicar con el ejemplo la importancia de la funcionalidad de los elementos narrativos, sino que parece mostrar cierto hastío o cansancio ante lo que él considera una rigidez formal. Ahora sí, dejo el enlace:

http://www.papelenblanco.com/novela/la-carretera-de-cormac-mccarthy#to-comments

Saludos por tercera vez.

Fernando Valls dijo...

Muchas gracias, Iván, y saludos.

Iván Teruel dijo...

Por cierto, Fernando, leyéndote la referencia a Rico, entiendo mejor por qué el cervantista Jorge García, quien también tuvo a Francisco Rico de profesor en la UAB, muy a menudo traía a colación en sus clases en la UdG la afirmación de Chéjov sobre el clavo. De hecho, creo que fue el primero a quien se lo oí referir.

Bueno, cambio los saludos por un "feliz fin de semana".

Mario G. dijo...

Hola Fernando,

llego tarde al comentario, pero siempre me he hecho la misma pregunta. En una de las primeras ediciones de la revista Qué Leer, en la que Rico tenía una columna sobre los clásicos, recuerdo que se enorgullecía de ser el introductor en Espanya de tal comentario de Chejov, y hablaba de clavos.
Si por alguna casualidad encontrara el artículo, te lo mando.
Un saludo,
Mario

Fernando Valls dijo...

Mario, llegas a punto, y estaría muy bien dar con ese texto en el que Rico saca pecho.
La verdad es que lo del clavo en la pared en el que tiene que acabar colgándose un personaje no tiene mucho sentido, y así me lo advirtieron varios alumnos en clase, y en más de una ocasión.

Anónimo dijo...

Dejo un enlace con consejos de Chéjov a escritores, con una buena dosis de humor.Saludos. Ofelia.

http://www.ciudadseva.com/textos/teoria/opin/chejov02.htm

Iván Teruel dijo...

Dejo el enlace de un foro (en inglés) en el que se habla de la cita de Chéjov. Con mi inglés rudimentario, entiendo que hay dos versiones: en una se hace referencia a una pistola y en otra a un fusil. Parece que en las traducciones inglesas no aparece el clavo por ningún lugar. Bien mirado, como dice Fernando, la referencia al clavo no tiene demasiado sentido. Ahí va el enlace:

http://msgboard.snopes.com/cgi-bin/ultimatebb.cgi?ubb=get_topic;f=101;t=000307;p=1

Saludos.

Ana dijo...

Buenísimo. Llegué al blog buscando la verdad del clavo y me voy renunciando a ella. Está claro: o se cuelga el protagonista o colocamos un cuadro. Incluso hasta podríamos pintar un cuadro mostrando al protagonista colgándose del clavo. Un abrazo. Ana Grynbaum.-

Escuela de escritura dijo...

Lo cierto es que he encontrado citas muy diversas sobre el tan famoso clavo o pistola.
En wikipedia, tampoco está bien traducido, así que en numerosos blog se han multiplicado las equivocaciones.