jueves, 7 de febrero de 2008

Comedian Harmonists en la Ku´damm

.
Diez años llevan los nuevos Comedian Harmonists representando su espectáculo Veronica der Lenz ist da (Verónica, la primavera ha llegado) que es también el título de una de las más célebres canciones que interpretan, hasta acabar convirtiéndose en una especie de himno del grupo, rememorado en un par de ocasiones durante el espectáculo. Ahora deben estar ya actuando en Munich, pero hasta finales de enero se les podía ver en la Kömodie, teatro de la Ku´dam, en el centro de lo que fue el antiguo Berlín oeste.
.
Lo que se cuenta en el espectáculo es la historia de la formación originaria, el primer conjunto de cantantes masculinos que existió en Alemania, siguiendo los diarios de Harry Frommermann (1906-1975), el creador del grupo. Esta aventura artística, entonces pura vanguardia musical, empezó en los míticos años veinte berlineses, llegando a acompañar en sus actuaciones -con sus inconfundibles fraques- a Marlene Dietrich. Su disolución llegó en 1933, con el nacionalsocialismo, cuando les obligaron a separar del conjunto a tres miembros judíos (Frommermann, el polaco Josef Roman Cycowsky y Erich Abraham Collin). O sea, a la mitad de sus componentes; aunque, por el contrario, les permitirían actuar juntos en el extranjero. Los tres acabaron emigrando a los Estados Unidos, no en vano los jerarcas nazis calificarían su música de "ruido judío-marxista". Su último concierto lo dieron en Munich, una de las ciudades simbólicas del nuevo régimen, en marzo de 1934.
.


Ahora, la nueva formación vuelve a interpretar casi todos los grandes temas de aquel atractivo repertorio, convertidos ya en piezas clásicas, muchos alemanes podrían tararearlos, tales como "Mein kleiner grüner Kaktus" (Mi pequeño cáctus verde), cuya letra narra la caída de un cáctus desde el alféizar de una ventana; "Kannst du pfeiffen, Johanna?" (¿Sabes silvar, Johanna?), "Mein lieber Schatz, du bist aus Spanien? (Corazón mío, ¿pero eres español?), y sólo unos pocos fragmentos, lamentablemente, de "Schöne Isabella aus Kastilien" (La bella Isabel de Castilla), junto con aquella maravillosa canción -no consigo recordar su título- en la que, mientras uno de ellos mantiene una conversación por teléfono, los demás intentan oír lo que dice, aunque disimulen cantando, subiendo y bajando la voz, según convenga.


Pero lo que llama la atención es que estos excelentes cantantes sean, además, unos actores de primera, cuya vis cómica proviene de su gran habilidad para la gesticulación, a caballo entre el mimo y el arte de los payasos. Además de cantar a capella, silvan, emiten todos los sonidos posibles (los arreglos vocales imitan todo tipo de instrumentos), con el único acompañamiento de un piano. Y por si todo ello fuera poco, son maestros en el arte de situarse en el escenario, de llenarlo con su presencia. Dada la utilización que hacen del swing, del jazz y de la música popular, sus irónicas baladas acaban adquiriendo una nueva dimensión, de la misma forma que sus temas más sentimentales, nos parecen hoy -como reconoce Holguer Olf, uno de los actuales miembros del grupo- más melancólicos que nunca, pues nos recuerdan un tipo de vida, un mundo que desapareció de la peor manera posible.
.
A pesar de los muchos años transcurridos, no sé qué sentirían los espectadores alemanes, a mí me sigue sobrecogiendo ver en Berlín el emblema del nacionalsocialismo, la cruz gamada, sobre el fondo de una gran cortina roja, ocupando todo el escenario. Sólo recuerdo haber tenido una sensación comparable, en los primeros años setenta, presenciando en el Teatro Capsa, de Barcelona, Terror y miseria del III Reich, de Brecht.

Los espectadores que, en enero del 2007, los vieron actuar en el Teatro Real de Madrid (debo algunos de estos datos a una estupenda crónica de Andrea Aguilar), seguro que no los han olvidado.
.

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola buenas,
solo un pequeño comentario sobre la traducción - "Lenz" es una antigua palabra para "Frühling" o sea la primavera, así que "Veronika, der Lenz ist da" significa "Veronica, la primavera ya ha llegado", "ya es la primavera".

Saludos :)

- queso

Fernando Valls dijo...

Gracias, queso, tomo nota y rectifico el error.