jueves, 2 de junio de 2011

CARLOS VITALE

.
AL OTRO LADO
Al abrir la puerta supe que había sido un error. Pero ¿qué podía hacer? Entré.

SANTORAL
San Benito de Norcia, fundador de la orden de los benedictinos y del monasterio de Montecassino, sufrió varios intentos de envenenamiento por parte de otros monjes. Puso tierra de por medio.
San José de Copertino solía elevarse en vuelo por encima del altar, incluso estando arrodillado. Es el patrono de los aviadores católicos estadounidenses.
Santa Catalina de Siena manifestaba su desprendimiento regalando a los pobres las ropas de sus familiares y criados. El pudor le impedía regalar las propias.

ESTACIONES
Quebrado, roto, dividido, doblado, cascado, torcido, tronchado, cortado, herido, separado, despedazado, partido, rajado, desbaratado, destruido, descacharrado, descompuesto, deteriorado, aplastado, fragmentado, desvencijado, triturado, molido, estropeado, rendido y muerto.


*   Carlos Vitale (Buenos Aires, Argentina, 1953) es Licenciado en Filología hispánica y Filología italiana. Entre otros libros, ha publicado Unidad de lugar (Candaya, 2004), Fuera de casa (Emboscall, 2004) y Descortesía del suicida (Candaya, 2008). Asimismo ha traducido numerosos libros de poetas italianos y catalanes, como Dino Campana (Premio de Traducción Ultimo Novecento), Eugenio Montale (Premio de Traducción Ángel Crespo), Giuseppe Ungaretti, Sergio Corazzini (Premio de Traducción del Ministerio Italiano de Relaciones Exteriores, 2003), Umberto Saba (Premio de Traducción Val di Comino, 2004), Sandro Penna y Joan Brossa, entre otros. Sus textos han sido traducidos al inglés, francés, alemán, italiano, armenio, estonio, griego, rumano, portugués, esperanto, maltés y catalán. Reside en Barcelona desde 1981.

8 comentarios:

Pedro Herrero dijo...

En la reciente lectura de autores latinoamericanos que tuvo lugar en la UAB, tomé nota del sentido del humor esencial que domina la obra de Carlos. También descubrí esa voz hercúlea con la que proyecta sus relatos al auditorio. Autores como él merecerían que, junto a la transcripción de los textos, se incluyera siempre una versión sonora que diera la medida exacta de su dimensión literaria.

Fernando Valls dijo...

Pedro, tienes razón, y me gusta que lo recuerdes, Carlos lee sus textos muy bien. Saludos.

Jesus Esnaola dijo...

Me encantan estos textos, no sabría cómo definirlos. En ellos hay mucho sentido del humor, un tanto fiero por comprometido. Me gustan la filosofía de vida de "Al otro lado" y la lluvia de participios de Estaciones, como un sirimiri imperceptiblemente empapador.
Y confieso que no soy objetivo, qué falta hará serlo, porque Hugo García Saritzu me ha hablado de Carlos tanto y tan bien que me siento como si comentara los textos de un amigo.

Un abrazo, Carlos, gracias, Fernando.

Albert Lázaro-Tinaut dijo...

En efecto, algunos textos de Carlos desprenden ese aliento de humor irónico, con un lenguaje sencillo y complejo a la vez (hay que saber elegir las palabras). Su poesía, en cambio, es fruto de la maduración perfecta de unos pocos sustantivos, adjetivos y verbos, lo que le lleva a la sublimación de la brevedad, eso que parace tan secillo pero que tan difícil es. Sin duda, ¡grande!

Antonio Tello dijo...

Leer los poemas o microrrelatos, o lo que sea, de Carlos Vitale te producen eso que Roberto Arlt definía como un golpe en el plexo solar. Lo admiro "a pesar" de ser amigo. Un abrazo, Fernando

Luis Vea dijo...

Estimado Fernando: Si Sofia Loren lo permite, o cualquier otra Maggiorata de la que hemos hablado,al menos ya nos conocemos.
Saludos

Luis

Rosana Alonso dijo...

Me ha dejado Knock out Al otro lado.
En tan breve espacio hay un universo y no solo una sino varias historias.

De los demás destaco el juego y el humor.

Un saludo cordial

hugo dijo...

Hola Fernando:

Me voy unos días de vacaciones y justo en esos días tú vas y le publicas estos micros a mi amigo Carlos. Eso no se hace. Por lo tanto el comentario llega tardísimo, pero llega.

Del primer micro sólo decir que es un ejemplo cabal, una definición en toda regla de lo que es la tensión narrativa...¡¡¡y sólo dos líneas!!!

Del Santoral. sin duda la ironía rayando casi en el sarcasmo con Catalina de Siena.

Estaciones me gusta mucho, primero por el ritmo y luego por ese "rendido y muerto" final que actúa como síntesis inapelable de toda la sucesión de participios y que remite al título del micro.

¡¡¡Grande Carlos!!!

Gracias Fernando por traer a laNave este gran poeta y narrador de lo breve.

salut,
hugo