jueves, 29 de enero de 2015

Las lenguas de Sergi Pàmies

......
"En mi caso, el castellano es más lengua materna que el catalán pues nací en el exilio en 1960 y es la que utilicé hasta los 11 años, combinada con el francés. Yo descubrí el catalán al volver a Barcelona"
(De una entrevista de Xavi Ayén, "El cantante bilingüe", La Vanguardia, 13 de febrero del 2014, p. 32)
......
.....

5 comentarios:

Pedro Herrero dijo...

El castellano también es mi lengua materna. Y lo es de una forma peculiar, porque en mi casa (donde vivía con mis padres, mi hermano y mis abuelos) se imponía una situación que en lingüística se denomina “diglosia” (en catalán, diglòssia). Esto es, “la convivencia de dos variedades lingüísticas en el seno de una misma población o territorio” (fuente: wikipedia).

Mi madre llegó a Barcelona, procedente de Albacete, a los 10 años. Aprendió el catalán leyendo tebeos (“El patufet”). Por su parte, mi padre era charnego (catalán, hijo de emigrante). Ambos se conocieron hablando en catalán y lo siguieron hablando en casa, pero solo entre ellos. Cuando se dirigían a mí lo hacían en castellano, porque yo pasaba más tiempo con mis abuelos, y porque en aquella época la escuela era solo en castellano.

Mi madre tiene ahora 90 años. La trato de usted (costumbre habitual en su pueblo de origen), y si cuando la saco de paseo nos cruzamos con algún vecino, ambos nos dirigimos a él en catalán. Pero, entre nosotros, seguimos usando el castellano.

Francis Black dijo...

Es de los que más me gusta Pàmies, me sabe mal que no quiera recopilar sus artículos y crónicas. En los últimos libros él se hace la versión en castellano hay en otros que es de Cercas. Su obra periodística en El País era en castellano. y tiene un gran articulo sobre la voss del trópico, que cantaba en varios de idiomas.


http://elpais.com/diario/2002/02/17/catalunya/1013911641_850215.html

Francis Black dijo...

Tengo un amigo que tiene una situación como la que cuenta Pedro Herrero, pero más compleja. El es de Barcelona conoce a una japonesa que vive en Alemania , se conocen hablando en ingles. Viven en Barcelona, tienen un hijo , ellos poco a poco pasan a hablar en castellano o por lo menos delante mio. El niño habla en castellano con el padre y en japones con la madre, pero el padre, mi amigo va muy muy flojo de japones. Hay otro al que le pasa algo parecido con mujer alemana, los padres hablan en castellano, padre e hijo en catalán y madre e hijo en alemán, y vuelve a no pillar el padre. Mis amigos son algo vagos.

edu salas dijo...

Y mientras tanto, muchos de este lado del charco decimos que hablamos español... Saludos

Fernando Valls dijo...

Edu, también aquí hablamos todos español. Saludos.
Fernando